手机浏览器扫描二维码访问
蒙墨拿起白柿,啃了起来。
这种水果又名香肉果,在纳瓦语中称为“睡桃”
,由于外形和颜色与苹果很像,因此又有“墨西哥苹果”
的外号。
白柿香甜可口,比起苹果还多出一股奶味,因而穿越过来之后,蒙墨要求谷地城邦日常上贡适量的白柿,以一饱大话事人的口福。
吃完白柿,喝了口辣可可,蒙墨觉得自己果然还是应该对可可饮品也做点改造——比如给可可加上蜂蜜而不是辣椒,这样他便能喝到甜味的可可了。
擦了擦手,蒙墨便拿起笔,将他记忆中的字母逐一写下:
a,e,o,i.
这是纳瓦语使用的四个元音字母。
c,ch,cu,h,hu,l,m,n,p,qu,s,t,tl,ts,x,y.
这是纳瓦语使用的“辅音字母”
,一共16组。
实际上蒙墨觉得自己简直作弊——在穿越以前,因为对阿兹特克文明太感兴趣,他是了解过一点阿兹特克人的语言的。
在原来的世界线中,西班牙人征服阿兹特克之后,就有传教士萨阿贡(Sahagun)在充分学习和掌握了纳瓦语后,给纳瓦语设计了一套字母。
由于西班牙语本身有一些发音奇特的字母,因此萨阿贡设计的这套字母及后来固定下来的古典纳瓦语正字法,有好些地方并不与常人的思维一致。
比如说当时的西班牙语的字母s发的是齿音,与真正的齿龈音s音不同,所以纳瓦语正字法中便用字母z来表达s的发音,而塞擦音ts(就像汉语拼音的z“砸”
和c“擦”
那样)则用tz来表示。
所以如果完全按纳瓦语发音来翻译的话,“阿兹特克”
本该是“阿斯特卡”
的——当然既然阿兹特克这个名字已被广泛运用,人们便按照“约定俗成”
原则继续沿用下去了。
再比如当时西班牙语的字母x发的是龈后擦音,也即是英语的sh(与汉语拼音sh“沙”
有点相似但并不相同),所以纳瓦语正字法就用了x而不是sh。
考虑到日后与西班牙人的交流必会越来越频繁,因此蒙墨还是决定大体按照穿越前了解过的纳瓦语正字法。
这样一来,掌握了这套“纳瓦拼音”
的阿兹特克人可以轻易学会西班牙人的语言文字,对阿兹特克有善意的西班牙人也可以轻易学会纳瓦语。
双赢!
因此原来的世界线中古典纳瓦语正字法那些奇特的地方,蒙墨都做了保留——
战国赵为帝简介emspemsp关于战国赵为帝穿越到战国时代,成为公元前295年,16岁的赵国惠文王赵何。什么,沙丘宫变即将发生,我爹武灵王赵雍马上要被活活饿死?什么,我赵何死了爹之后还要被权臣架空十年?什么,好不容易赶走权臣夺...
得出真相准备有三,收到狸猫资讯,避开罗宾误导,摸出一张纸巾。男人不带纸可不行啊...
收养的萝莉,成为一方妖尊,一声令下,万妖都管我叫爸爸!捡来的蛤蟆,进化上古金蟾,尽揽财气,连修百座黄金宫殿!无意中点化的一个小乞丐,竟修成绝世大能,非要带着万千弟子来认祖师爷天啊,放过我吧,我只想一个人静静苟下去!...
修为犹如凡人,防御却强得令人发指。以肉身硬扛天道神雷,坑死了天道化身,在沼泽毒气中睡觉,一觉醒来发现沼泽毒气都没了张缺在下张缺,今年十八,神虚大陆,四坑之首,最爱灵石,实力无敌,你要是看我不爽,丫的就来打我啊!...
拔剑出鞘,问鼎剑道之巅,我要让诸天神魔都烟消云散!...
倒霉留学生李杰因为一次医疗事故,意外获得了透视能力。美利坚仓储寻宝黄金恶魔谷淘金回收古董计划深海打捞旧时代宝藏这是一个小人物的成长发家史...